Montag, 17. August 2009

The emphasis is not on us

Gestern gab es im Gottesdienst der Vineyard Bern eine wunderbare Gebetszeit für alle Kranken. Es gab Worte der Erkenntnis, und alle haben für die Kranken gebetet. Dann hat der Pastor gesagt, wer jetzt geheilt worden ist, soll die Hand heben. Eine (1) Person hat die Hand gehoben.
- Bedeutet das, dass nichts passiert ist? Bedeutet es überhaupt etwas?
Ich fand es suuuper, dass überhaupt gebetet wurde. Das ganze Programm wurde nicht eingehalten, weil anscheindend dieses Gebetszeit dran war.

Whatever. Letzte Woche hab ich ein wunderbares Teaching* von Ed Boasso gehört, einem der Leiter vom IHOP (International House of Prayer, Kansas City). Hier einige Auszüge:
Link
*Our little experience doesn's negate what is said in the scripture
_Unsere wenigen Erfahrungen setzen das, was in der Schrift steht, nicht ausser Kraft

*We see little, and we're called to believe in much. That's the greatest difficulty for the human heart to navigate, with joy and freedom.
_Wir sehen wenig und sind aufgerufen, an viel zu glauben. Damit mit Freude und Freiheit umzugehen ist für das menschliche Herz die grösste Schwierigkeit.

*Our job: Waiting for what we believe in. We can wait without expectation or with expectation. "Today maybe you'll move"
_Unsere Aufgabe: Warten auf das, was/woran wir glauben. Wir können ohne Erwartung warten oder mit. "Vielleicht bewegst du heute"

*When it doesn't happen, the enemy shows up: "you're not believing enough, you're not holy enough.." "You are the problem that's hindering healing". We become professional repenters: I'm sorry, I'm sorry.
_Wenn nichts passiert, taucht der Feind auf: "du glaubst nicht genug fest, du bist nicht heilig genug.." "Du bist das Problem, das die Heilung nicht zulässt". Wir werden professionelle Entschuldiger, es tut mir leid, es tut mir leid.

*But: The emphasis is on God - not on us!
_Aber: Der Schwerpunkt ist auf Gott - nicht auf uns!

*As a human, we need to know why: "There must be a reason, it must be me. Bad me!"
_Als Menschen müssen wir wissen warum: "Da muss ein Grund sein, der Grund bin wahrscheinlich ich. Schlechtes Ich!"

*God wants us to be free in his presence! He wants us to be joyful!
_God will, dass wir frei in seiner Gegenwart sind! Er will, dass wir fröhlich sind!

*God brings all our religion to the surface: What do you really believe in? Are you willing to trust me as a sovereign being, that cannot be manipulated by your good works, by your ability to quote scripture?
_Gott bringt unsere Religion an die Oberfläche: Woran glaubst du wirklich? Bist du bereit, mir als ein souverändes/unabhängiges Wesen zu vertrauen, das nicht manipuliert werden kann von deinen guten Taten, von deiner Fähigkeit, die Bibel zu zitieren?

*We cannot use the scripture as a magic power!
_Wir können die Schrift nicht als eine magische Kraft benutzen!

*The timetable, and how He will move, it's a mystery.
_Der Zeitplan, und wie er handeln wird, ist ein Geheimnis.

*We don't manipulate God. We do not control heaven. We are at His mercy! Always!
_Wir manipulieren Gott nicht. Wir kontrollieren nicht den Himmel. Wir sind Ihm ausgeliefert! Immer!

*We don't have to have answers always.
_Wir müssen nicht immer Antworten haben.

*I cannot do His part, and He will not do my part. His part is to release the power, my part is to stand fresh every day in faith.
_Ich kann nicht Seinen Teil beitragen, und Er wird nicht meine Sache tun. Seine Rolle ist es, die Kraft freizusetzen, meine Rolle ist es, jeden Tag neu im Glauben zu stehen.

*We don't know why sometimes nothing happens. We don't know where we are, but we stand.
_Wir wissen nicht, warum manchmal nichts passiert. Wir wissen nicht, wo wir sind, aber wir stehen.

*Do not accept a weaker gospel! Means: If we walk in a weak demonstration of the gospel, it should cause us to hunger.
_Akzeptiere kein schwächeres Evangelium! Bedeutet: Wenn wir in einer schwachen Demonstration des Evangeliums leben/laufen, dann sollte uns das ein Anlass sein, zu hungern.

*Healing is not based on your gifting, it's based on our inheritance as a believer.
_Heilung basiert nicht auf unserer Begabung, sondern auf unserem Erbe als Glaubende.

*We didn't get a 20% gospel. Contend for power, healing, breakthrough every day! Think about who lives in you! The creator!
_Wir haben nicht ein 20%-Evangelium bekommen. "Bewirb dich" (kämpfe für) um jeden Preis für Kraft, Heilung, Durchbruch, jeden Tag! Denk darüber nach, wer in dir lebt! Der Schöpfer!

*God is real. There is a secret atheism in church. Then it's about a social club and not about God himself.
_Gott ist echt. Es gibt einen verborgenen Atheismus in der Kirche. Dann geht es um eine gesellige Runde, nicht um Gott selbst.

*God wants a hungry humanity for what's inherintly theirs. I'm pressing, I am reaching, I'm chasing after what is mine in the spirit.
_Gott will eine hungrige Menschheit für das, was grundsätzlich/angeboren ihnen gehört. Ich dränge, ich strecke mich aus, ich jage das, was mir im Geist gehört.

*We wanna be an agent of change! It's all about loving people. Power for healing is an expression of love. Of God's desire to touch someone and show him: I care. I'm real. I'm here.
_Wir wollen AgentInnen von Veränderung sein! Es geht nur darum, Menschen zu lieben. Kraft für Heilung ist ein Ausdruck von Liebe. Von Gottes Wunsch, jemanden zu berühren und ihm/ihr zu zeigen: Ich sorge. Ich bin echt. Ich bin hier.

*We don't know everything and why/why not, but what I know is this: I'm to pray in faith for wholeness, for healing. I'm to pray in faith for the nature of God to be manifested in your body. That God's kingdom is manifested here on earth.
_Wir wissen nicht alles und warum/warum nicht, aber wass ich weiss, ist das: Ich soll im Glauben beten für Ganzheit, für Heilung. Ich soll im Glauben beten, dass die Natur von Gott sich in deinem Körper zeigt. Dass sich Gottes Königreich hier auf der Erde zeigt, sichtbar wird.

*Is everybody gonna be healed? Probably: No. Possibly: Yes.
_Werden alle geheilt? Wahrscheinlich: Nein. Möglich: Ja.

*Will you dare to reach again?
_Wirst du es wagen, erneut zu greifen, zu erlangen?


____________________
* "Power in the Spirit - How to heal the sick" von Ed Boasso, an der Onething Konferenz 2007. Auf dem Podcast von firekeep.com, erschienen 14.01.2008.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen